Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
Nova Versão Internacional
Even when I remember I am troubled, And horror taketh hold on my flesh.
American Standard Version
At the very thought of it my flesh is shaking with fear.
Basic English Bible
Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
Almeida Recebida
porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
Nova Versão Transformadora
Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
New International Version
Só de pensar sobre isso, fico aterrorizado; todo o meu corpo estremece.
King James Atualizada
Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque quando me lembro d`isto, me perturbo: e minha carne he sobresaltada de horror.
1848 - Almeida Antiga
Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários