"Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
Nova Versão Internacional
Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis qual será da parte de Deus a porção do homem ímpio, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Esta é a porção que Deus dará ao perverso, a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Isto é o que os perversos receberão de Deus, esta é a herança que o Todo--poderoso dará aos opressores.
Nova Versão Transformadora
Esta pois he a parte do impio varão para com Deos, e a herança, que os tyrannos receberão do Todopoderoso.
1848 - Almeida Antiga
Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
Almeida Recebida
Eis qual será da parte de Deus o quinhão do ímpio e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
King James Atualizada
This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
Basic English Bible
"Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
New International Version
This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
American Standard Version
Comentários