Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? `
Nova Versão Internacional
Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?'
New International Version
A vida dos seres humanos se acaba como uma tenda que desmancha ao simples arrancar de uma de suas cordas, e morremos sem termos conquistado a sabedoria!
King James Atualizada
Porventura não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porventura sua excellencia se não vai com elles? morrem, porem não com sabedoria.
1848 - Almeida Antiga
Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.``
2017 - Nova Almeida Aualizada
Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.
American Standard Version
If their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom?
Basic English Bible
Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
Almeida Recebida
As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.`
Nova Versão Transformadora
A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porventura, não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários