Jo 7:2

Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Como o escravo que suspira pela sombra e como o jornaleiro que espera pela sua paga,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Como o cervo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Como o cervo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Como o escravo que suspira pela sombra e como o trabalhador que espera pelo seu salário,

2017 - Nova Almeida Aualizada

como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.

Nova Versão Transformadora

Como o servo suspira pela sombra; e como o jornaleiro espéra por seu salario.

1848 - Almeida Antiga

Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,

Almeida Recebida

Como o escravo que suspira pelas sombras e o repouso do entardecer, como o assalariado que anseia pelo pagamento,

King James Atualizada

As a servant desiring the shades of evening, and a workman looking for his payment:

Basic English Bible

Like a slave longing for the evening shadows, or a hired laborer waiting to be paid,

New International Version

As a servant that earnestly desireth the shadow, And as a hireling that looketh for his wages:

American Standard Version

Jo 7

"Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
02
Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
Quando me deito, fico pensando: ´Quanto vai demorar para eu me levantar? ` A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
"Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.