Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
Nova Versão Internacional
Como o escravo que suspira pela sombra e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como o cervo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Como o cervo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como o escravo que suspira pela sombra e como o trabalhador que espera pelo seu salário,
2017 - Nova Almeida Aualizada
como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
Nova Versão Transformadora
Como o servo suspira pela sombra; e como o jornaleiro espéra por seu salario.
1848 - Almeida Antiga
Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
Almeida Recebida
Como o escravo que suspira pelas sombras e o repouso do entardecer, como o assalariado que anseia pelo pagamento,
King James Atualizada
As a servant desiring the shades of evening, and a workman looking for his payment:
Basic English Bible
Like a slave longing for the evening shadows, or a hired laborer waiting to be paid,
New International Version
As a servant that earnestly desireth the shadow, And as a hireling that looketh for his wages:
American Standard Version
Comentários