Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
Nova Versão Internacional
Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
BEM-AVENTURADOS os que trilham caminhos retos, e andam na lei do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a lei de Deus, o Senhor!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do Senhor!
Nova Versão Transformadora
[ALEPH.] BEMAVENTURADOS os rectos em seus caminhos: que andão na lei de Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
Almeida Recebida
Bem-aventurados aqueles cujos caminhos são íntegros e que vivem de acordo com a Lei do Eterno!
King James Atualizada
<ALEPH> Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Basic English Bible
Aleph?
Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the Lord.New International Version
ALEPH. Blessed are they that are perfect in the way, Who walk in the law of Jehovah.
American Standard Version
Comentários