Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
Nova Versão Internacional
He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
New International Version
lança o granizo aos punhados: diante de tal frio, quem pode resistir?
King James Atualizada
Quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O que lança seu caramelo como em pedaços: quem pararia perante seu frio?
1848 - Almeida Antiga
Faz cair o seu gelo como se fossem migalhas; quem pode resistir ao seu frio?
2017 - Nova Almeida Aualizada
He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
American Standard Version
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Almeida Recebida
Ele arroja o seu gelo em migalhas; quem resiste ao seu frio?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.
Basic English Bible
Lança granizo como pedras; quem é capaz de suportar o frio intenso?
Nova Versão Transformadora
Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários