Faz cair o seu gelo como se fossem migalhas; quem pode resistir ao seu frio?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele arroja o seu gelo em migalhas; quem resiste ao seu frio?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
Nova Versão Internacional
Lança granizo como pedras; quem é capaz de suportar o frio intenso?
Nova Versão Transformadora
O que lança seu caramelo como em pedaços: quem pararia perante seu frio?
1848 - Almeida Antiga
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Almeida Recebida
lança o granizo aos punhados: diante de tal frio, quem pode resistir?
King James Atualizada
He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.
Basic English Bible
He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
New International Version
He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
American Standard Version
Comentários