Conceda-me o Senhor o seu fiel amor de dia; de noite esteja comigo a sua canção. É a minha oração ao Deus que me dá vida.
Nova Versão Internacional
Contudo, o Senhor, durante o dia, me concede a sua misericórdia, e à noite comigo está o seu cântico, uma oração ao Deus da minha vida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Contudo o Senhor mandará de dia a sua misericórdia, e de noite a sua canção estará comigo: a oração ao Deus da minha vida.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Contudo, o Senhor mandará de dia a sua misericórdia, e de noite a sua canção estará comigo: a oração ao Deus da minha vida.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Contudo, o Senhor, durante o dia, me concede a sua misericórdia, e de noite está comigo o seu cântico, uma oração ao Deus da minha vida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Que ele me mostre durante o dia o seu amor, e assim de noite eu cantarei uma canção, uma oração ao Deus que me dá vida.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Durante o dia, porém, o Senhor me derrama seu amor, e à noite entoo seus cânticos e faço orações ao Deus que me dá vida.
Nova Versão Transformadora
Mas de dia Jehovah mandará sua misericordia, e de noite sua canção estará comigo: oração ao Deos de minha vida.
1848 - Almeida Antiga
Contudo, de dia o Senhor ordena a sua bondade, e de noite a sua canção está comigo, uma oração ao Deus da minha vida.
Almeida Recebida
Contudo, durante o dia o SENHOR me concede a sua misericórdia, e à noite comigo está sua canção de louvor. É a minha oração ao Deus da minha vida.
King James Atualizada
But the Lord will send his mercy in the daytime, and in the night his song will be with me, a prayer to the God of my life.
Basic English Bible
By day the Lord directs his love, at night his song is with me - a prayer to the God of my life.
New International Version
[Yet] Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, [Even] a prayer unto the God of my life.
American Standard Version
Comentários