Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria; e os ossos que esmagaste exultarão.
Nova Versão Internacional
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Devolve-me a alegria e a felicidade! Tu me quebraste; agora, permite que eu exulte outra vez.
Nova Versão Transformadora
Faze-me ouvir gozo e alegria: e gozar-se-hão os ossos, que quebrantaste.
1848 - Almeida Antiga
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
Almeida Recebida
Faze-me voltar a ouvir júbilo e alegria, e os ossos que esmagaste exultarão.
King James Atualizada
Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad.
Basic English Bible
Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
New International Version
Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.
American Standard Version
Comentários