Mas regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam; digam sempre os que amam a tua salvação: "Como Deus é grande! "
Nova Versão Internacional
Folguem e em ti se rejubilem todos os que te buscam; e os que amam a tua salvação digam sempre: Deus seja magnificado!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Folguem e alegrem-se em ti todos os que te buscam; e aqueles que amam a tua salvação digam continuamente: Engrandecido seja Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Folguem e alegrem-se em ti todos os que te buscam; e aqueles que amam a tua salvação digam continuamente: Engrandecido seja Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Exultem e em ti se alegrem todos os que te buscam; e os que amam a tua salvação digam sempre: ´Deus seja engrandecido!`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Que fiquem alegres e contentes todos os que te adoram! E que os que são gratos pela tua ajuda digam sempre: ´Como Deus é grande!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Alegrem-se e exultem, porém, todos que te buscam. Todos que amam tua salvação, digam sempre: ´Deus é grande!`.
Nova Versão Transformadora
Folguem, e alegrem-se em ti, todos aquelles que te buscão: digão continuamente os que amão tua salvação, magnificado seja Deos.
1848 - Almeida Antiga
Folguem e alegrem-se em ti todos os que te buscam; e aqueles que amam a tua salvação digam continuamente: engrandecido seja Deus.
Almeida Recebida
Contudo, que se alegrem e regozijem, por tua causa, todos os que te buscam! ´Deus é grande!` Proclamem sem cessar os que amam a tua salvação!
King James Atualizada
Let all those who are looking for you be glad and have joy in you; let the lovers of your salvation ever say, May God be great.
Basic English Bible
But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who long for your saving help always say, "The Lord is great!"
New International Version
Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; And let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
American Standard Version
Comentários