Depois chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e acamparam junto àquelas águas.
Nova Versão Internacional
Então chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e acamparam junto às águas.
King James Atualizada
Então vieram a Elim, e havia ali doze fontes dágua e setenta palmeiras: e ali se acamparam junto das águas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.
New International Version
Então chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras. E acamparam junto das águas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então vierão a Elim, e havia ali doze fontes de agua, e setenta palmeiras: e ali fizerão seu assento junto ás aguas.
1848 - Almeida Antiga
Então, chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e se acamparam junto das águas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees: and they encamped there by the waters.
American Standard Version
And they came to Elim where there were twelve water-springs and seventy palm-trees: and they put up their tents there by the waters.
Basic English Bible
Então, vieram a Elim, e havia ali doze fontes de água e setenta palmeiras; e ali se acamparam junto das águas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e ali, junto das águas, acamparam.
Almeida Recebida
Depois que saíram de Mara, os israelitas viajaram até Elim, onde encontraram doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam ali, junto às águas.
Nova Versão Transformadora
Depois os israelitas chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras. E acamparam ali, perto da água.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários