Se você assim fizer, e se assim Deus ordenar, você será capaz de suportar as dificuldades, e todo este povo voltará para casa satisfeito".
Nova Versão Internacional
Se isto fizeres, e assim Deus to mandar, poderás, então, suportar; e assim também todo este povo tornará em paz ao seu lugar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás então subsistir: assim também todo este povo em paz virá ao seu lugar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás, então, subsistir; assim também todo este povo em paz virá ao seu lugar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se você fizer isto, e se essa for a ordem de Deus, então você poderá suportar e também todo este povo voltará em paz ao seu lugar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se você fizer isso, e se for essa a ordem de Deus, você não ficará cansado, e todas essas pessoas poderão ir para casa com as suas questões resolvidas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se você seguir esse conselho, e se Deus assim lhe ordenar, poderá suportar as pressões, e todo este povo voltará para casa em paz`.
Nova Versão Transformadora
Se isto fizeres, e Deos t`o mandar, poderás subsistir: assim tambem todo este povo em paz virá a seu lugar.
1848 - Almeida Antiga
Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás então subsistir; assim também todo este povo irá em paz para o seu lugar.
Almeida Recebida
Se assim fizeres, e se dessa maneira Deus te instruir, poderás então suportar as dificuldades, e todo este povo voltará para suas habitações satisfeito!`
King James Atualizada
If you do this, and God gives approval, then you will be able to go on without weariness, and all this people will go to their tents in peace.
Basic English Bible
If you do this and God so commands, you will be able to stand the strain, and all these people will go home satisfied."
New International Version
If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people also shall go to their place in peace.
American Standard Version
Comentários