"Quem agredir o próprio pai ou a própria mãe terá que ser executado.
Nova Versão Internacional
Quem ferir seu pai ou sua mãe será morto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O que ferir a seu pai, ou a sua mãe, certamente morrerá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O que ferir a seu pai ou a sua mãe certamente morrerá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Quem ferir seu pai ou sua mãe será morto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Quem bater no pai ou na mãe será morto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Quem agredir seu pai ou sua mãe será executado.
Nova Versão Transformadora
O que ferir seu pai, ou a sua mai, morrendo morrerá.
1848 - Almeida Antiga
Quem ferir a seu pai, ou a sua mãe, certamente será morto.
Almeida Recebida
Quem ferir seu pai ou sua mãe, será igualmente morto.
King James Atualizada
Any man who gives a blow to his father or his mother is certainly to be put to death.
Basic English Bible
"Anyone who attacks
Or [kills] their father or mother is to be put to death.New International Version
And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.
American Standard Version
Comentários