Exodo 32:10

Deixe-me agora, para que a minha ira se acenda contra eles, e eu os destrua. Depois farei de você uma grande nação".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Agora, pois, deixa-me, para que se acenda contra eles o meu furor, e eu os consuma; e de ti farei uma grande nação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Agora pois deixa-me, que o meu furor se acenda contra eles, e os consuma: e eu farei de ti uma grande nação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora, pois, deixa-me, que o meu furor se acenda contra eles, e os consuma; e eu farei de ti uma grande nação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora, pois, deixe-me, para que se acenda contra eles o meu furor, e eu os consuma; e de você farei uma grande nação.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Agora não tente me impedir, pois vou descarregar a minha ira sobre esta gente e vou acabar com eles. Depois farei de você e dos seus descendentes uma grande nação.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Agora fique de lado, e eu lançarei contra eles minha ira ardente e os destruirei. Depois, farei de você, Moisés, uma grande nação`.

Nova Versão Transformadora

Agora pois deixa-me, que meu furor se accenda contra elles, e os consuma: e eu te farei em grande gente.

1848 - Almeida Antiga

Agora, pois, deixa-me, para que a minha ira se acenda contra eles, e eu os consuma; e eu farei de ti uma grande nação.

Almeida Recebida

Agora, portanto, deixa-me, para que se inflame contra eles a minha ira e Eu os consuma. Todavia, mais tarde, farei de ti uma grande nação!`

King James Atualizada

Now do not get in my way, for my wrath is burning against them; I will send destruction on them, but of you I will make a great nation.

Basic English Bible

Now leave me alone so that my anger may burn against them and that I may destroy them. Then I will make you into a great nation."

New International Version

now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.

American Standard Version

Exodo 32

Vendo isso, Arão edificou um altar diante do bezerro e anunciou: "Amanhã haverá uma festa dedicada ao Senhor".
Na manhã seguinte, ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão. O povo se assentou para comer e beber, e levantou-se para se entregar à farra.
Então o Senhor disse a Moisés: "Desça, porque o seu povo, que você tirou do Egito, corrompeu-se.
Muito depressa se desviaram daquilo que lhes ordenei e fizeram um ídolo em forma de bezerro, curvaram-se diante dele, ofereceram-lhe sacrifícios, e disseram: ´Eis aí, ó Israel, os seus deuses que tiraram vocês do Egito` ".
Disse o Senhor a Moisés: "Tenho visto que este povo é um povo obstinado.
10
Deixe-me agora, para que a minha ira se acenda contra eles, e eu os destrua. Depois farei de você uma grande nação".
Moisés, porém, suplicou ao Senhor, o seu Deus, clamando: "Ó Senhor, por que se acenderia a tua ira contra o teu povo, que tiraste do Egito com grande poder e forte mão?
Por que diriam os egípcios: ´Foi com intenção maligna que ele os libertou, para matá-los nos montes e bani-los da face da terra`? Arrepende-te do fogo da tua ira! Tem piedade, e não tragas este mal sobre o teu povo!
Lembra-te dos teus servos Abraão, Isaque e Israel, aos quais juraste por ti mesmo: ´Farei que os seus descendentes sejam numerosos como as estrelas do céu e lhes darei toda esta terra que lhes prometi, que será a sua herança para sempre` ".
E sucedeu que o Senhor arrependeu-se do mal que ameaçara trazer sobre o povo.
Então Moisés desceu do monte, levando nas mãos as duas tábuas da aliança; estavam escritas em ambos os lados, frente e verso.