Disse o Senhor a Moisés: "Tenho visto que este povo é um povo obstinado.
Nova Versão Internacional
Disse mais o Senhor a Moisés: Tenho visto este povo, e eis que é povo de dura cerviz.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse mais o Senhor a Moisés: Tenho visto a este povo, e eis que é povo obstinado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse mais o Senhor a Moisés: Tenho visto a este povo, e eis que é povo obstinado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O Senhor disse ainda a Moisés: - Tenho visto este povo, e eis que é povo teimoso.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu conheço este povo e sei que é muito teimoso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o Senhor declarou: ´Vi como este povo é teimoso e rebelde.
Nova Versão Transformadora
Disse mais Jehovah a Moyses: tenho visto a este povo, e eis que he povo obstinado.
1848 - Almeida Antiga
Disse mais o Senhor a Moisés: Tenho observado este povo, e eis que é povo de dura cerviz.
Almeida Recebida
E Yahweh disse mais a Moisés: ´Tenho observado este povo: eis que é um povo de dura cerviz, teimoso.
King James Atualizada
And the Lord said to Moses, I have been watching this people, and I see that they are a stiff-necked people.
Basic English Bible
"I have seen these people," the Lord said to Moses, "and they are a stiff-necked people.
New International Version
And Jehovah said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
American Standard Version
Comentários