Todavia, o trigo e o centeio nada sofreram, pois só amadurecem mais tarde. )
Nova Versão Internacional
O trigo, entretanto, e o centeio, foram preservados, porquanto ainda não haviam brotado.
King James Atualizada
Mas o trigo e o centeio não foram feridos, porque estavam cobertos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The wheat and spelt, however, were not destroyed, because they ripen later.)
New International Version
Porém o trigo e o centeio não sofreram dano, porque ainda não haviam nascido.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas o trigo e o centeo não forão feridos, porque estavão cubertos.
1848 - Almeida Antiga
Porém o trigo e o centeio não sofreram dano, porque ainda não haviam nascido.)
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But the wheat and the spelt were not smitten: for they were not grown up.
American Standard Version
But the rest of the grain-plants were undamaged, for they had not come up.
Basic English Bible
mas o trigo e o centeio não foram feridos, porque estavam cobertos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
mas não foram danificados o trigo e a espelta, porque não estavam crescidos.
Almeida Recebida
O trigo comum e o trigo candeal, porém, foram poupados, pois ainda não tinham brotado do solo.)
Nova Versão Transformadora
Porém o trigo e o centeio não foram destruídos, pois ainda não haviam brotado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários