Todavia, o trigo e o centeio nada sofreram, pois só amadurecem mais tarde. )
Nova Versão Internacional
Porém o trigo e o centeio não sofreram dano, porque ainda não haviam nascido.)
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas o trigo e o centeio não foram feridos, porque estavam cobertos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
mas o trigo e o centeio não foram feridos, porque estavam cobertos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém o trigo e o centeio não sofreram dano, porque ainda não haviam nascido.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém o trigo e o centeio não foram destruídos, pois ainda não haviam brotado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O trigo comum e o trigo candeal, porém, foram poupados, pois ainda não tinham brotado do solo.)
Nova Versão Transformadora
Mas o trigo e o centeo não forão feridos, porque estavão cubertos.
1848 - Almeida Antiga
mas não foram danificados o trigo e a espelta, porque não estavam crescidos.
Almeida Recebida
O trigo, entretanto, e o centeio, foram preservados, porquanto ainda não haviam brotado.
King James Atualizada
But the rest of the grain-plants were undamaged, for they had not come up.
Basic English Bible
The wheat and spelt, however, were not destroyed, because they ripen later.)
New International Version
But the wheat and the spelt were not smitten: for they were not grown up.
American Standard Version
Comentários