Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
Nova Versão Internacional
Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o que se apressa com seus pés peca.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom; e o que se apressa com seus pés peca.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não é bom agir sem pensar; quem se precipita acaba pecando.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Agir sem pensar não é bom; quem se apressa erra o caminho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
Nova Versão Transformadora
E a alma sem sciencia não he boa: e o pressuroso de pés, pecca.
1848 - Almeida Antiga
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
Almeida Recebida
Não é proveitoso ter zelo sem discernimento, nem ser precipitado e desviar-se do Caminho.
King James Atualizada
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
Basic English Bible
Desire without knowledge is not good - how much more will hasty feet miss the way!
New International Version
Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.
American Standard Version
Comentários