É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
Nova Versão Internacional
A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o Senhor que o seu coração se ira.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A tolice de uma pessoa perverte o seu caminho, mas é contra o Senhor que o seu coração se irrita.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A falta de juízo é o que faz a pessoa cair na desgraça; no entanto ela põe a culpa em Deus, o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o Senhor.
Nova Versão Transformadora
A loucura do homem perverterá seu caminho: e seu coração se irará contra Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
Almeida Recebida
A perversidade do ser humano corrompe sua vida, mas é contra o SENHOR que sua alma se rebela.
King James Atualizada
By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
Basic English Bible
A person's own folly leads to their ruin, yet their heart rages against the Lord.
New International Version
The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.
American Standard Version
Comentários