As palavras dos sábios devem ser ouvidas com mais atenção do que os gritos de quem domina sobre tolos.
Nova Versão Internacional
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.
American Standard Version
The words of the wise which come quietly to the ear are noted more than the cry of a ruler among the foolish.
Basic English Bible
As palavras dos sábios ouvidas em silêncio valem mais do que o clamor de quem governa entre os tolos.
Almeida Recebida
As palavras dos sábios, ouvidas em silêncio, valem mais do que os gritos de quem governa entre tolos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
É melhor ouvir as palavras calmas da pessoa sábia que os gritos do rei tolo.
Nova Versão Transformadora
É melhor ouvir as palavras calmas de uma pessoa sábia do que os gritos de um líder numa reunião de tolos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As palavras dos sábios devem em silêncio ser ouvidas, mais do que o clamor do que domina sobre os tolos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.
New International Version
As palavras proferidas por aqueles que detêm o conhecimento e o saber devem ser ouvidas com mais calma e atenção do que os discursos inflamados dos que dominam sobre os tolos e insensatos.
King James Atualizada
As palavras dos sábios devem em silêncio ser ouvidas, mais do que o clamor do que domina sobre os tolos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As palavras dos sabios com quietação se devem ouvir: mais que o clamor do que domina sobre os loucos.
1848 - Almeida Antiga
As palavras dos sábios, ouvidas em silêncio, valem mais do que os gritos de quem governa entre tolos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários