Vejam! As profecias antigas aconteceram, e novas eu anuncio; antes de surgirem, eu as declaro a vocês".
Nova Versão Internacional
Eis que as primeiras predições já se cumpriram, e novas coisas eu vos anuncio; e, antes que sucedam, eu vo-las farei ouvir.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que as primeiras cousas passaram, e novas cousas eu vos anuncio, e, antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que as primeiras coisas passaram, e novas coisas eu vos anuncio, e, antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Eis que as primeiras predições já se cumpriram, e agora eu lhes anuncio coisas novas; e, antes que se cumpram, eu as revelo a vocês.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus diz ao seu povo: ´As coisas que prometi no passado já se cumpriram, e agora vou lhes anunciar coisas novas, para que vocês as saibam antes mesmo que elas aconteçam.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tudo que profetizei se cumpriu, e agora profetizarei novamente; eu lhes falarei do futuro antes que aconteça`.
Nova Versão Transformadora
Eis que as cousas dantes ja viérão: e as novas eu vos denuncio, e antes que venhão a luz, vo-las faço ouvir.
1848 - Almeida Antiga
Eis que as primeiras coisas já se realizaram, e novas coisas eu vos anuncio; antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.
Almeida Recebida
Os primeiros grandes eventos já foram todos realizados; portanto, Eu vos anuncio novos e magníficos acontecimentos; Eis que Eu vos dou a saber antes que ocorram!
King James Atualizada
See, the things said before have come about, and now I give word of new things: before they come I give you news of them.
Basic English Bible
See, the former things have taken place, and new things I declare; before they spring into being I announce them to you."
New International Version
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them.
American Standard Version
Comentários