Isaias 7:3

Então o Senhor disse a Isaías: "Saiam, você e seu filho Sear-Jasube, e vão encontrar-se com Acaz no final do aqueduto do açude Superior, na estrada que vai para o campo do Lavandeiro.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse o Senhor a Isaías: Agora, sai tu com teu filho, que se chama Um-Resto-Volverá, ao encontro de Acaz, que está na outra extremidade do aqueduto do açude superior, junto ao caminho do campo do lavadeiro,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse o Senhor a Isaías: Agora tu e teu filho Sear-Jasube saí ao encontro de Acaz, ao fim do canal do viveiro superior, ao caminho do campo do lavandeiro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse o Senhor a Isaías: Agora, tu e teu filho Sear-Jasube, saí ao encontro de Acaz, ao fim do canal do viveiro superior, ao caminho do campo do lavandeiro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o Senhor disse a Isaías: - Vá, agora, com o seu filho Sear-Jasube encontrar-se com Acaz, que está na outra extremidade do aqueduto do tanque superior, junto ao caminho do campo do Lavandeiro.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Deus disse a Isaías: - Vá com o seu filho Sear-Jasube encontrar-se com o rei Acaz. Ele estará na estrada onde os tintureiros trabalham, perto do canal que traz água do açude de cima.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então o Senhor disse a Isaías: ´Pegue seu filho, Sear-Jasube, e vá encontrar-se com o rei Acaz. Ele estará no final do aqueduto que abastece o tanque superior, perto do caminho para o campo onde se lava roupa.

Nova Versão Transformadora

Então disse Jehovah a Esaias, agora tu e teu filho Sear-Jasub, sahi ao encontro a Achaz, ao fim do canal do viveiro superior, ao caminho alto do campo do lavandeiro.

1848 - Almeida Antiga

Então disse o Senhor a Isaías: saí agora, tu e teu filho Sear-Jasube, ao encontro de Acaz, ao fim do aqueduto da piscina superior, na estrada do campo do lavandeiro,

Almeida Recebida

Então disse Yahweh a Isaías: ´Sai e parte ao encontro de Acaz, tu juntamente com teu filho Sear-Jasube, que significa: Uns Poucos Voltarão. Encontrá-lo-ás no fim do aqueduto do açude Superior, na estrada que vai para o campo do Lavandeiro.

King James Atualizada

Then the Lord said to Isaiah, Go out now, you and Shear-jashub, your son, and you will come across Ahaz at the end of the stream flowing from the higher pool, in the highway of the washerman's field;

Basic English Bible

Then the Lord said to Isaiah, "Go out, you and your son Shear-Jashub, [Shear-Jashub] means [a remnant will return.] to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Launderer's Field.

New International Version

Then said Jehovah unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shear-jashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool, in the highway of the fuller's field;

American Standard Version

Isaias 7

Quando Acaz, filho de Jotão, e neto de Uzias, era rei de Judá, o rei Rezim, da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, atacaram Jerusalém, mas não puderam vencê-la.
Informaram ao rei: "A Síria montou acampamento em Efraim". Com isso o coração de Acaz e do seu povo agitou-se, como as árvores da floresta agitam-se com o vento.
03
Então o Senhor disse a Isaías: "Saiam, você e seu filho Sear-Jasube, e vão encontrar-se com Acaz no final do aqueduto do açude Superior, na estrada que vai para o campo do Lavandeiro.
Diga a ele: ´Tenha cuidado, acalme-se e não tenha medo. Que o seu coração não se desanime por causa do furor destes restos de lenha fumegantes: Rezim, a Síria e o filho de Remalias.
" ´Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias têm tramado a sua ruína, dizendo:
"Vamos invadir o reino de Judá; vamos rasgá-lo e dividi-lo entre nós, e fazer o filho de Tabeel reinar sobre ele".
Assim diz o Soberano Senhor: " ´Não será assim, isso não acontecerá,
pois a cabeça da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rezim. Em sessenta e cinco anos Efraim estará destruído demais para ser um povo.