"Diga-lhes também: ´Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Deve-se encher de vinho toda vasilha de couro`. E, se eles lhe disserem: ´Será que não sabemos que se deve encher de vinho toda vasilha de couro? `
Nova Versão Internacional
Pelo que dize-lhes esta palavra: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Todo jarro se encherá de vinho; e dir-te-ão: Não sabemos nós muito bem que todo jarro se encherá de vinho?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que dize-lhes esta palavra: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Todo o odre se encherá de vinho; e dir-te-ão: Não sabemos nós muito bem que todo o odre se encherá de vinho?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que dize-lhes esta palavra: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Todo odre se encherá de vinho; e dir-te-ão: Não sabemos nós muito bem que todo odre se encherá de vinho?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Diga-lhes também esta palavra: - Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Toda jarra deve ficar cheia de vinho. Então eles dirão a você: ´Não sabemos nós muito bem que toda jarra deve ficar cheia de vinho?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus me disse: - Jeremias, fale ao povo de Israel que eu, o Senhor, estou dizendo: Toda jarra de vinho deve ficar bem cheia. Eles vão dizer que sabem muito bem que toda jarra de vinho deve ficar bem cheia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Portanto, diga-lhes: ´Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Que todas as suas vasilhas fiquem cheias de vinho`. E eles responderão: ´Claro! As vasilhas são feitas para ficar cheias de vinho`.
Nova Versão Transformadora
Pelo que dize-lhes esta palavra, assim diz Jehovah, Deos de Israel, todo odre se encherá de vinho: e dirte-hão, porventura não sabemos mui bem, que todo odre se encherá de vinho?
1848 - Almeida Antiga
Tu, portanto, lhes dirás esta palavra: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Todo odre se encherá de vinho. E dir-te-ão: Acaso não sabemos muito bem que todo odre se encherá de vinho?
Almeida Recebida
´Portanto, tu lhes comunicarás esta Palavra: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Toda a vasilha de couro própria para guardar vinho deverá ser cheia. E se o povo te contestar, dizendo: ´Será que não sabemos nós muito bem que toda vasilha de couro como esta deve ser cheia com vinho? `
King James Atualizada
So you are to say this word to them: This is the word of the Lord, the God of Israel: Every skin bottle will be full of wine; and they will say to you, Is it not quite clear to us that every skin bottle will be full of wine?
Basic English Bible
"Say to them: 'This is what the Lord, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.' And if they say to you, 'Don't we know that every wineskin should be filled with wine?'
New International Version
Therefore thou shalt speak unto them this word: Thus saith Jehovah, the God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
American Standard Version
Comentários