Jeremias 13:21

O que você dirá quando sobre você dominarem aqueles que você sempre teve como aliados? Você não irá sentir dores como as de uma mulher em trabalho de parto?

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Que dirás, quando ele puser por cabeça contra ti aqueles a quem ensinaste a ser amigos? Acaso, não se apoderarão de ti as dores, como à mulher que está de parto?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que dirás, quando puser os teus amigos sobre ti como cabeça, se foste tu mesmo que contra ti os ensinaste? porventura não te tomarão as dores, como à mulher que está de parto?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Que dirás, quando puser os teus amigos sobre ti como cabeça, se foste tu mesmo que contra ti os ensinaste? Porventura, não te tomarão as dores, como à mulher que está de parto?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O que você dirá, quando ele puser por cabeça sobre você aqueles a quem você ensinou a ser amigos? Será que você não sentirá dores, como as da mulher que está dando à luz?

2017 - Nova Almeida Aualizada

O que é que vocês vão dizer quando aqueles que vocês pensavam que eram seus amigos forem colocados acima de vocês, como seus governadores? Vocês vão sentir dores como a mulher que está dando à luz.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O que dirá quando o Senhor colocar seus antigos aliados para a dominarem? Pontadas de angústia tomarão conta de você, como as dores da mulher em trabalho de parto.

Nova Versão Transformadora

Que dirás, quandou vier a fazer visitação sobre ti, pois tu já os ensinaste a serem Principes e Cabeça sobre ti? porventura não te tomarão as dores como a mulher que está de parto:

1848 - Almeida Antiga

Que dirás quando ele te punir? Pois os ensinaste a ser chefes e cabeça sobre ti. Não te tomarão as dores, como a mulher que está de parto?

Almeida Recebida

Que dirás, quando instituírem como dominadores sobre ti aqueles com quem cultivaste amizade e aliança? Não terás dores, como as de uma mulher em trabalho de parto?

King James Atualizada

What will you say when he puts over you those whom you yourself have made your friends? will not pains take you like a woman in childbirth?

Basic English Bible

What will you say when the Lord sets over you those you cultivated as your special allies? Will not pain grip you like that of a woman in labor?

New International Version

What wilt thou say, when he shall set over thee as head those whom thou hast thyself taught to be friends to thee? shall not sorrows take hold of thee, as of a woman in travail?

American Standard Version

Jeremias 13

Dêem glória ao Senhor, ao seu Deus, antes que ele traga trevas, antes que os pés de vocês tropecem nas colinas ao escurecer. Vocês esperam a luz, mas ele fará dela uma escuridão profunda sim, ele a transformará em densas trevas.
Mas, se vocês não ouvirem, eu chorarei em segredo por causa do orgulho de vocês. Chorarei amargamente, e de lágrimas os meus olhos transbordarão, porque o rebanho do Senhor foi levado para o cativeiro.
Diga-se ao rei e à rainha-mãe: "Desçam do trono, pois as suas coroas gloriosas caíram de suas cabeças".
As cidades do Neguebe estão bloqueadas e não há quem nelas consiga entrar. Todo o Judá foi levado para o exílio, todos os exilados.
Erga os olhos, Jerusalém, e veja aqueles que vêm do norte. Onde está o rebanho que lhe foi confiado, as ovelhas das quais você se orgulhava?
21
O que você dirá quando sobre você dominarem aqueles que você sempre teve como aliados? Você não irá sentir dores como as de uma mulher em trabalho de parto?
E se você se perguntar: ´Por que aconteceu isso comigo? `, saiba que foi por causa dos seus muitos pecados que as suas vestes foram levantadas e você foi violentada.
Será que o etíope pode mudar a sua pele? Ou o leopardo as suas pintas? Assim também vocês são incapazes de fazer o bem, vocês que estão acostumados a praticar o mal.
"Espalharei vocês como a palha levada pelo vento do deserto.
Esta é a sua parte, a porção que lhe determinei", declara o Senhor, "porque você se esqueceu de mim e confiou em deuses falsos.
Eu mesmo levantarei as suas vestes até o seu rosto para que as suas vergonhas sejam expostas,