Diga-se ao rei e à rainha-mãe: "Desçam do trono, pois as suas coroas gloriosas caíram de suas cabeças".
Nova Versão Internacional
Dize ao rei e à rainha-mãe: Humilhai-vos, assentai-vos no chão; porque caiu da vossa cabeça a coroa da vossa glória.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dize ao rei e à rainha: Humilhai-vos, e assentai-vos no chão; porque já caiu todo o ornato de vossas cabeças, a coroa de vossa glória.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Dize ao rei e à rainha: Humilhai-vos e assentai-vos no chão; porque já caiu todo o ornato de vossas cabeças, a coroa de vossa glória.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Diga ao rei e à rainha-mãe: ´Humilhem-se e sentem no chão, porque as gloriosas coroas caíram da cabeça de vocês.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus me disse mais isto: - Diga ao rei e à mãe do rei que desçam dos seus tronos porque as suas lindas coroas caíram da sua cabeça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Diga ao rei e à mãe dele: ´Desçam de seus tronos e sentem-se no pó, pois sua coroa gloriosa será arrancada de sua cabeça`.
Nova Versão Transformadora
Dize ao Rei e a a Rainha: humilhai-vos, e assentai-vos baixo: porque ja cahio todo o ornato de vossas cabeças, a coroa de vossa gloria.
1848 - Almeida Antiga
Dize ao rei e à rainha-mãe: Humilhai-vos, sentai-vos no chão; porque de vossas cabeças cairá a coroa de vossa glória.
Almeida Recebida
Dizei, pois ao rei e à rainha-mãe: ´Eis que é chegado o tempo da vossa humilhação; descei do trono, pois as vossas coroas gloriosas já rolaram de sobre as vossas cabeças até o chão!`
King James Atualizada
Say to the king and to the queen-mother, Make yourselves low, be seated on the earth: for the crown of your glory has come down from your heads.
Basic English Bible
Say to the king and to the queen mother, "Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads."
New International Version
Say thou unto the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down; for your headtires are come down, even the crown of your glory.
American Standard Version
Comentários