Os filhos deles se lembram dos seus altares e dos postes de Aserá, ao lado das árvores verdejantes e sobre os montes altos
Nova Versão Internacional
Seus filhos se lembram dos seus altares e dos seus postes-ídolos junto às árvores frondosas, sobre os altos outeiros.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como também seus filhos se lembram dos seus altares, e dos seus bosques, e das árvores verdes, sobre os altos outeiros.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Seus filhos se lembram dos seus altares, e dos seus bosques, e das árvores verdes, sobre os altos outeiros.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os seus filhos se lembram dos seus altares e dos postes da deusa Aserá junto às árvores frondosas, sobre as colinas elevadas
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os seus filhos lembram dos altares e dos postes que foram levantados para a deusa Aserá, perto das árvores verdes, no alto dos morros
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Até seus filhos adoram nos altares e nos postes dedicados a Aserá, debaixo de toda árvore verdejante e no alto das colinas,
Nova Versão Transformadora
Como tambem seus filhos se lembrão de seus altares, e de seus bosques junto a as arvores verdes, sobre os altos outeiros.
1848 - Almeida Antiga
enquanto seus filhos se lembram dos seus altares, e dos seus aserins, junto às árvores frondosas, sobre os altos outeiros,
Almeida Recebida
Seus filhos se recordaram dos seus altares e dos seus postes sagrados, junto às árvores frondosas, sobre os altos montes.
King James Atualizada
Their altars and their wood pillars under every branching tree, on the high hills and the mountains in the field.
Basic English Bible
Even their children remember their altars and Asherah poles
That is, wooden symbols of the goddess Asherah beside the spreading trees and on the high hills.New International Version
whilst their children remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.
American Standard Version
Comentários