"Quando este povo ou um profeta ou um sacerdote lhe perguntar: ´Qual é a mensagem pesada da qual o Senhor lhe encarregou? `, diga-lhes: ´Vocês são o peso! E eu os abandonarei`, declara o Senhor.
Nova Versão Internacional
Quando, pois, este povo te perguntar, ou qualquer profeta, ou sacerdote, dizendo: Qual é a sentença pesada do Senhor? Então, lhe dirás: Vós sois o peso, e eu vos arrojarei, diz o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quando pois te perguntar este povo, ou qualquer profeta, ou sacerdote, dizendo: Qual é o peso do Senhor? Então lhe dirás: Que peso? Que vos deixarei, diz o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando, pois, te perguntar este povo, ou qualquer profeta, ou sacerdote, dizendo: Qual é o peso do Senhor?, então, lhe dirás: Vós sois o peso, eu vos deixarei, diz o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Quando, pois, este povo ou um profeta ou um sacerdote perguntar a você, Jeremias: ´Qual é a sentença pesada do Senhor?`, responda: ´Vocês são o peso, e eu os lançarei fora`, diz o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor Deus me disse: - Jeremias, quando alguém do meu povo ou um profeta ou um sacerdote lhe perguntar: ´Qual é a carga da mensagem do Senhor para nós?`, responda: ´Vocês é que são uma carga para o Senhor, e ele vai se livrar de vocês.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Se alguém do povo, ou algum dos profetas ou dos sacerdotes lhe perguntar: ´Que palavras pesadas o Senhor lhe deu para anunciar hoje?`, responda: ´Vocês são o peso! O Senhor diz que os abandonará!`.
Nova Versão Transformadora
Quando pois te perguntarem este povo, ou Propheta, ou Sacerdote algum, dizendo; qual he a carga de Jehovah? então lhes dirás; que carga? que deixar-vos-hei, diz Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Quando pois te perguntar este povo, ou um profeta, ou um sacerdote, dizendo: Qual é a profecia do Senhor? Então lhes dirás: Qual a profecia! Que eu vos arrojarei, diz o Senhor.
Almeida Recebida
´Quando este povo ou um profeta ou um sacerdote te indagar: ´Qual é a mensagem solene e pesada da qual Yahweh te encarregou?` Então lhes dirás: ´Vós sois a minha carga pesada! E eis que Eu vos abandonarei!`, afirma o SENHOR.
King James Atualizada
And if this people, or the prophet, or a priest, questioning you, says, What word of weight is there from the Lord? then you are to say to them, You are the word, for I will not be troubled with you any more, says the Lord.
Basic English Bible
"When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the message from the Lord?' say to them, 'What message? I will forsake you, declares the Lord.'
New International Version
And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah.
American Standard Version
Comentários