Jeremias 23:34

Se um profeta ou um sacerdote ou alguém do povo afirmar ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, eu castigarei esse homem e a sua família.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.

American Standard Version

And as for the prophet and the priest and the people who say, A word of weight from the Lord! I will send punishment on that man and on his house.

Basic English Bible

E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo, que disser: A profecia do Senhor; eu castigarei aquele homem e a sua casa.

Almeida Recebida

Quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo que disser: Sentença pesada do Senhor, a esse homem eu castigarei e a sua casa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Se algum profeta, sacerdote ou qualquer outra pessoa disser: ´Tenho uma profecia do Senhor`, castigarei essa pessoa e toda a sua família.

Nova Versão Transformadora

Se um profeta, ou um sacerdote, ou mesmo uma pessoa do povo usar as palavras ´a mensagem do Senhor é uma carga`, eu o castigarei e também a sua família.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo que disser: Peso do Senhor, eu castigarei o tal homem e a sua casa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the Lord,' I will punish them and their household.

New International Version

´E se o profeta, o sacerdote ou alguém do povo disser: ´Esta é a sentença encarregada por Yahweh!`, então castigarei aquele homem e a sua família.

King James Atualizada

E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo, que disser: Peso do Senhor, eu castigarei o tal homem e a sua casa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E quanto ao Propheta, e o Sacerdote, e o povo, que disser, carga de Jehovah: que eu visitarei sobre o tal homem e sobre sua casa.

1848 - Almeida Antiga

E, se um profeta, um sacerdote, ou alguém do povo disser: ´Sentença pesada do Senhor`, castigarei esse homem e a sua casa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jeremias 23

"Não é a minha palavra como o fogo", pergunta o Senhor, "e como um martelo que despedaça a rocha?
"Portanto", declara o Senhor, "estou contra os profetas que roubam uns dos outros as minhas palavras.
Sim", declara o Senhor, "estou contra os profetas que com as suas próprias línguas declaram oráculos.
Sim, estou contra os que profetizam sonhos falsos", declara o Senhor. "Eles os relatam e com as suas mentiras irresponsáveis desviam o meu povo. Eu não os enviei nem lhes autorizei; e eles não trazem benefício algum a este povo", declara o Senhor.
"Quando este povo ou um profeta ou um sacerdote lhe perguntar: ´Qual é a mensagem pesada da qual o Senhor lhe encarregou? `, diga-lhes: ´Vocês são o peso! E eu os abandonarei`, declara o Senhor.
34
Se um profeta ou um sacerdote ou alguém do povo afirmar ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, eu castigarei esse homem e a sua família.
Assim dirá cada um de vocês ao seu amigo ou parente: ´O que o Senhor respondeu? O que o Senhor falou? `
Nunca mais mencionem a expressão ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, senão essa palavra se tornará uma ´carga` para aquele que a proferir; porque vocês distorcem as palavras do Deus vivo, do Senhor dos Exércitos, do nosso Deus.
É assim que vocês dirão ao profeta: ´Qual é a resposta do Senhor para você? ` ou ´O que o Senhor falou? `
Mas se vocês disserem ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, assim diz o Senhor: Vocês dizem: ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, quando eu lhes adverti que não dissessem isso.
Por isso me esquecerei de vocês e os lançarei fora da minha presença, juntamente com a cidade que dei a vocês e aos seus antepassados.