Jeremias 31:2

Assim diz o Senhor: "O povo que escapou da morte achou favor no deserto". Quando Israel buscava descanso,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

This is what the Lord says: "The people who survive the sword will find favor in the wilderness; I will come to give rest to Israel."

New International Version

Portanto, assevera Yahweh: ´Encontrou graça no deserto, o povo que escapou da morte!` Quando Israel buscava descanso.

King James Atualizada

Assim diz o Senhor: O povo que escapou da espada achou graça no deserto; Israel mesmo, quando eu o fizer descansar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz Jehovah, O povo dos que escapárão da espada, achou graça no deserto: a saber, Israel, quando fui a levalo a descançar.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor: ´O povo que se livrou da espada obteve favor no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Thus saith Jehovah, The people that were left of the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.

American Standard Version

The Lord has said, Grace came in the waste land to a people kept safe from the sword, even to Israel on the way to his resting-place.

Basic English Bible

Assim diz o Senhor: O povo que escapou da espada achou graça no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel.

Almeida Recebida

Assim diz o Senhor: O povo que se livrou da espada logrou graça no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor: ´Os que sobreviverem à destruição que está por vir encontrarão favor até no deserto, pois darei descanso ao povo de Israel.`

Nova Versão Transformadora

No deserto, tive pena daqueles que haviam escapado da morte. Quando o povo de Israel procurava descanso,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim diz o Senhor: O povo que escapou da espada encontrou graça no deserto; é Israel mesmo, quando eu o fizer descansar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 31

"Naquele tempo", diz o Senhor, "serei o Deus de todas as famílias de Israel, e eles serão o meu povo. "
02
Assim diz o Senhor: "O povo que escapou da morte achou favor no deserto". Quando Israel buscava descanso,
o Senhor lhe apareceu no passado, dizendo: "Eu a amei com amor eterno; com amor leal a atrai.
Eu a edificarei mais uma vez, ó virgem, Israel! Você será reconstruída! Mais uma vez você se enfeitará com guizos e sairá dançando com os que se alegram.
De novo você plantará videiras nas colinas de Samaria; videiras que os lavradores que as tinham plantado antes profanaram.
Porque vai chegando o dia em que os sentinelas gritarão nas colinas de Efraim: ´Venham e subamos a Sião, à presença do Senhor, do nosso Deus` ".
Assim diz o Senhor: "Cantem de alegria por causa de Jacó; gritem, exaltando a principal das nações! Proclamem e dêem louvores dizendo: ´O Senhor salvou o seu povo, o remanescente de Israel`.