Ao contrário, cada um morrerá por causa do seu próprio pecado. Os dentes de todo aquele que comer uvas verdes se mancharam.
Nova Versão Internacional
Cada um, porém, será morto pela sua iniquidade; de todo homem que comer uvas verdes os dentes se embotarão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas cada um morrerá pela sua iniquidade: de todo o homem que comer as uvas verdes os dentes se embotarão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao contrário, cada um morrerá pela sua iniquidade, e de todo homem que comer uvas verdes os dentes se embotarão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo contrário, cada um morrerá por causa da sua própria iniquidade. Quem comer uvas verdes é que ficará com os dentes embotados.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pelo contrário, quem comer uvas verdes é que vai ficar com os dentes ásperos; e cada um morrerá por causa do seu próprio pecado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cada um morrerá por seus próprios pecados; quem comer uvas azedas é que ficará com os dentes estragados.
Nova Versão Transformadora
Mas cada qual morrerá por sua iniquidade: todo o homem que comer as uvas verdes, seus dentes se desbotarão.
1848 - Almeida Antiga
Pelo contrário, cada um morrerá pela sua própria iniquidade; de todo homem que comer uvas verdes, é que os dentes se embotarão.
Almeida Recebida
Ao contrário, cada um morrerá por causa do seu próprio erro e pecado. Os dentes de todo aquele que comer uvas verdes se embotarão!
King James Atualizada
But everyone will be put to death for the evil which he himself has done: whoever has taken bitter grapes will himself have his teeth put on edge.
Basic English Bible
Instead, everyone will die for their own sin; whoever eats sour grapes - their own teeth will be set on edge.
New International Version
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge.
American Standard Version
Comentários