"Porque assim diz o Senhor: ´Davi jamais deixará de ter um descendente que se assente no trono de Israel,
Nova Versão Internacional
Porque assim diz o Senhor: Nunca faltará a Davi homem que se assente no trono da casa de Israel;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque assim diz o Senhor: Nunca faltará a Davi varão que se assente sobre o trono da casa de Israel:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque assim diz o Senhor: Nunca faltará a Davi varão que se assente sobre o trono da casa de Israel,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Porque assim diz o Senhor: Nunca faltará a Davi homem que se assente no trono da casa de Israel,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu, o Senhor, prometo que sempre haverá um descendente de Davi para reinar em Israel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque assim diz o Senhor: Sempre haverá um descendente de Davi no trono de Israel.
Nova Versão Transformadora
Porque assim diz Jehovah: nunca faltará a David varão, que se assente sobre o throno da casa de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Pois assim diz o Senhor: Nunca faltará a Davi varão que se assente sobre o trono da casa de Israel;
Almeida Recebida
Porquanto assim declara o SENHOR: ´Davi jamais deixará de ter um descendente que se assente no trono de Israel;
King James Atualizada
For the Lord has said, David will never be without a man to take his place on the seat of the kingdom of Israel;
Basic English Bible
For this is what the Lord says: 'David will never fail to have a man to sit on the throne of Israel,
New International Version
For thus saith Jehovah: David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
American Standard Version
Comentários