Todo o exército babilônio, sob o comandante da guarda imperial, derrubou todos os muros em torno de Jerusalém.
Nova Versão Internacional
Todo o exército dos caldeus que estava com o chefe da guarda derribou todos os muros em redor de Jerusalém.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E todo o exército dos caldeus, que estavam com o capitão da guarda, derribou todos os muros que rodeavam Jerusalém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E todo o exército dos caldeus que estavam com o capitão da guarda derribou todos os muros que rodeavam Jerusalém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todo o exército dos caldeus que estava com o chefe da guarda derrubou todas as muralhas ao redor de Jerusalém.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os seus soldados derrubaram as muralhas da cidade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois, supervisionou o exército babilônio na demolição de todos os muros de Jerusalém.
Nova Versão Transformadora
E Todo o exercito dos Chaldeos, que estava com o capitão dos da guarda, derribou a todos os muros de Jerusalem ao redor.
1848 - Almeida Antiga
E todo o exército dos caldeus, que estava com o capitão da guarda, derribou todos os muros que rodeavam Jerusalém.
Almeida Recebida
E o exército babilônio, sob o comando desse capitão da guarda imperial, colocou a baixo todos os muros em torno de Jerusalém.
King James Atualizada
And the walls round Jerusalem were broken down by the Chaldaean army which was with the captain.
Basic English Bible
The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down all the walls around Jerusalem.
New International Version
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
American Standard Version
Comentários