A morte subiu e penetrou pelas nossas janelas e invadiu as nossas fortalezas, eliminando das ruas as crianças e das praças, os rapazes.
Nova Versão Internacional
Porque a morte subiu pelas nossas janelas e entrou em nossos palácios; exterminou das ruas as crianças e os jovens, das praças.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque a morte subiu pelas nossas janelas, e entrou em nossos palácios, para exterminar das ruas as crianças, e os mancebos das praças.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque a morte subiu pelas nossas janelas e entrou em nossos palácios, para exterminar das ruas as crianças e os jovens das praças.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque a morte subiu pelas nossas janelas e entrou em nossos palácios; exterminou as crianças nas ruas e os jovens nas praças.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A morte subiu pelas nossas janelas e entrou nos nossos palácios. Acabou com as crianças nas ruas e com os moços nas praças dos mercados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois a morte subiu por nossas janelas e entrou em nossas mansões. Exterminou as crianças que brincavam nas ruas e os jovens que se reuniam nas praças.
Nova Versão Transformadora
Porque já a morte subio a nossas janellas, já entrou-em nossos palacios: para desarraigar os meninos das ruas, aos mancebos das praças.
1848 - Almeida Antiga
Pois a morte subiu pelas nossas janelas, e entrou em nossos palácios, para exterminar das ruas as crianças, e das praças os mancebos.
Almeida Recebida
Pois a morte subiu pelas nossas janelas e entrou em nossos palácios, exterminando as crianças das ruas e os rapazes de suas alegres reuniões nas praças.
King James Atualizada
For death has come up into our windows, forcing its way into our great houses; cutting off the children in the streets and the young men in the wide places.
Basic English Bible
Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has removed the children from the streets and the young men from the public squares.
New International Version
For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from without, [and] the young men from the streets.
American Standard Version
Comentários