O som de lamento se ouve desde Sião: ´Como estamos arruinados! Como é grande a nossa humilhação! Deixamos a nossa terra porque as nossas casas estão em ruínas` ".
Nova Versão Internacional
Porque uma voz de pranto se ouve de Sião: Como estamos arruinados! Estamos sobremodo envergonhados, porque deixamos a terra, e eles transtornaram as nossas moradas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque uma voz de pranto se ouviu de Sião: Como estamos arruinados! estamos mui envergonhados, porque deixamos a terra, e eles transtornaram as nossas moradas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque uma voz de pranto se ouviu de Sião: Como estamos arruinados! Estamos mui envergonhados, porque deixamos a terra, e eles transtornaram as nossas moradas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque uma voz de pranto se ouve de Sião: ´Como estamos arruinados! Estamos muito envergonhados! Porque deixamos a nossa terra, e eles derrubaram as nossas casas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ouçam o povo de Sião chorando e dizendo: ´Estamos perdidos! Estamos muito envergonhados! As nossas casas foram derrubadas, e temos de deixar a nossa terra.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ouçam o pranto desesperado do povo de Sião: ´Estamos arruinados! Que humilhação! Temos de deixar nossa terra, pois nossas casas foram destruídas!``.
Nova Versão Transformadora
Porque huma voz de pranto se ouvio de Sião: como somos destrui dos! ficamos mui envergonhados, porque deixamos a terra, porquanto trastornárão nossas moradas.
1848 - Almeida Antiga
Porque uma voz de pranto se ouviu de Sião: Como estamos arruinados! Estamos mui envergonhados, por termos deixado a terra, e por terem eles transtornado as nossas moradas.
Almeida Recebida
Porque de Tsión, Sião, se ouviu uma grande voz de lamento: ´Ai, como estamos arruinados! Sentimos-nos por demais humilhados, muito envergonhados, porque tivemos que abandonar a nossa terra, e nossas casas estão em ruínas!``
King James Atualizada
For a sound of weeping goes up from Zion, a cry, How has destruction come on us? we are overcome with shame because we have gone away from our land; he has sent us out from our house.
Basic English Bible
The sound of wailing is heard from Zion: 'How ruined we are! How great is our shame! We must leave our land because our houses are in ruins.'"
New International Version
For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we ruined! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because they have cast down our dwellings.
American Standard Version
Comentários