Jeremias 9:17

Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Considerem: Chamem as pranteadoras profissionais; mandem chamar as mais hábeis entre elas.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai e chamai carpideiras, para que venham; mandai procurar mulheres hábeis, para que venham.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai, e chamai carpideiras, para que venham; e mandai procurar mulheres sábias, para que venham também.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai e chamai carpideiras, para que venham; e mandai procurar mulheres sábias, para que venham também.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor dos Exércitos: ´Considerem e chamem carpideiras, para que venham; mandem procurar mulheres hábeis, para que venham.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Todo-Poderoso disse: ´Atenção! Chamem mulheres que são pagas para chorar, mulheres que saibam cantar músicas tristes.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim diz o Senhor dos Exércitos: ´Considerem tudo isso e chamem as mulheres que pranteiam; mandem trazer aquelas que choram em funerais.

Nova Versão Transformadora

Assim diz Jehovah dos exercitos, considerai, e chamai pranteadeiras, que venhão: e enviai por sabias, que venhão.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai, e chamai as carpideiras, para que venham; e mandai procurar mulheres hábeis, para que venham também;

Almeida Recebida

Assim diz o Eterno dos Exércitos: ´Considerai e chamai as mulheres pagas para chorar, para que venham depressa; trazei as mulheres mais sensíveis e hábeis nesta arte.

King James Atualizada

This is what the Lord of armies has said: Take thought and send for the weeping women, so that they may come; and send for the wise women, so that they may come:

Basic English Bible

This is what the Lord Almighty says: "Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skillful of them.

New International Version

Thus saith Jehovah of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the skilful women, that they may come:

American Standard Version

Jeremias 9

Quem é bastante sábio para compreender isso? Quem foi instruído pelo Senhor, que possa explicá-lo? Por que a terra está arruinada e devastada como um deserto pelo qual ninguém passa?
O Senhor disse: "Foi porque abandonaram a minha lei, que estabeleci diante deles; não me obedeceram nem seguiram a minha lei.
Em vez disso, seguiram a dureza de seus próprios corações, indo atrás dos baalins, como os seus antepassados lhes ensinaram".
Por isso, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: "Vejam! Farei este povo comer comida amarga e beber água envenenada.
Eu os espalharei entre nações que nem eles nem os seus antepassados conheceram; e enviarei contra eles a espada até exterminá-los".
17
Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Considerem: Chamem as pranteadoras profissionais; mandem chamar as mais hábeis entre elas.
Venham elas depressa e lamentem por nós, até que os nossos olhos transbordem de lágrimas e águas corram de nossas pálpebras.
O som de lamento se ouve desde Sião: ´Como estamos arruinados! Como é grande a nossa humilhação! Deixamos a nossa terra porque as nossas casas estão em ruínas` ".
Ó mulheres, ouçam agora a palavra do Senhor; abram os ouvidos às palavras de sua boca. Ensinem suas filhas a lamentar-se; ensinem umas as outras a prantear.
A morte subiu e penetrou pelas nossas janelas e invadiu as nossas fortalezas, eliminando das ruas as crianças e das praças, os rapazes.
"Diga: ´Assim declara o Senhor: " ´Cadáveres ficarão estirados como esterco em campo aberto, como o trigo deixado para trás pelo ceifeiro, sem que ninguém o ajunte`. "