Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
Nova Versão Internacional
Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Circunvalou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas. Dálete.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Circunvalou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas. Dálete.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas. Dálete -
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Com um muro de pedra, impediu meu caminho; tornou minha estrada tortuosa.
Nova Versão Transformadora
Cercou de sebe meus caminhos com pedras lavradas, perverteo minhas veredas.
1848 - Almeida Antiga
Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
Almeida Recebida
Fechou os meus caminhos com rochas lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
King James Atualizada
He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.
Basic English Bible
He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
New International Version
He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.
American Standard Version
Comentários