" ´Por fazerem o meu povo desviar-se ao dizerem "Paz" quando não há paz, e porque, quando é construído um muro frágil, eles lhe passam cal,
Nova Versão Internacional
Visto que andam enganando, sim, enganando o meu povo, dizendo: Paz, quando não há paz, e quando se edifica uma parede, e os profetas a caiam,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Visto que, sim, visto que andam enganando o meu povo, dizendo: Paz, não havendo paz; e um edifica a parede de lodo, e outros a rebocam de cal não adubada;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Visto que, sim, visto que andam enganando o meu povo, dizendo: Paz, não havendo paz; e um edifica a parede de lodo, e outros a rebocam de cal não adubada,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque andam enganando, sim, enganando o meu povo, dizendo: ´Paz`, quando não há paz. E, quando se constrói uma parede sem argamassa, os profetas a cobrem com cal.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Os profetas enganam o meu povo, dizendo que tudo vai bem, quando tudo vai mal! O meu povo construiu uma parede de tijolos soltos, e os profetas vieram e a rebocaram.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Isso acontecerá porque esses profetas enganam meu povo, dizendo: ´Tudo está em paz`, quando não há paz alguma. É como se o povo tivesse construído um muro precário e esses profetas o cobrissem com cal!
Nova Versão Transformadora
Portanto, e porquanto andão enganando a meu povo, dizendo, paz, não havendo paz; e hum edifica a parede de lodo, e eis que outros a embarrão com cal solta.
1848 - Almeida Antiga
Portanto, sim, porquanto desviaram o meu povo, dizendo: Paz; e não há paz; e quando se edifica uma parede, eis que a rebocam de argamassa fraca;
Almeida Recebida
Visto que fazeis meu povo desviar-se da verdade pregando-lhe: ´Paz` quando, na verdade, não há possibilidade alguma de paz, e quando labutam na construção de um muro fraco e tentam esconder sua fragilidade rebocando-o com argamassa e passando cal.
King James Atualizada
Because, even because they have been guiding my people into error, saying, Peace; when there is no peace; and in the building of a division wall they put whitewash on it:
Basic English Bible
"'Because they lead my people astray, saying, "Peace," when there is no peace, and because, when a flimsy wall is built, they cover it with whitewash,
New International Version
Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there is no peace; and when one buildeth up a wall, behold, they daub it with untempered [mortar]:
American Standard Version
Comentários