Quando o muro desabar, o povo lhes perguntará: "Onde está a caiação que vocês fizeram? " ` "
Nova Versão Internacional
Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está a cal com que a caiastes?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está o reboco de que a rebocastes?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está o reboco de que a rebocastes?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando a parede cair, certamente vão perguntar: ´Onde está a cal com que vocês a caiaram?``
2017 - Nova Almeida Aualizada
A parede cairá, e todos perguntarão a vocês de que adiantou rebocá-la.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, quando o muro cair, o povo dirá: ´O que aconteceu com a cal que vocês passaram?`.
Nova Versão Transformadora
Ora eis que cahindo a parede, não vos dirão então, aonde está a embarradura, com que embarrastes?
1848 - Almeida Antiga
Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está o reboco de que a rebocastes?
Almeida Recebida
Então, quando o muro desabar, o povo lhes indagará: ´Onde está o reboco e a caiação que fizestes?`
King James Atualizada
And when the wall has come down, will they not say to you, Where is the whitewash which you put on it?
Basic English Bible
When the wall collapses, will people not ask you, "Where is the whitewash you covered it with?"
New International Version
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
American Standard Version
Comentários