Acaso vocês não tiveram visões falsas e não pronunciaram adivinhações mentirosas quando disseram "Palavra do Senhor", sendo que eu não falei?
Nova Versão Internacional
Have you not seen false visions and uttered lying divinations when you say, "The Lord declares," though I have not spoken?
New International Version
Porventura não tivestes visões falsas e não falastes adivinhações falsas, quando pregastes: ´Eis que o SENHOR diz`, sendo que, em verdade, Eu não havia falado convosco?
King James Atualizada
Não vedes visão de vaidade, e não falais adivinhação mentirosa, quando dizeis: O Senhor diz, sendo que eu tal não falei?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porventura não vêdes visão de vaidade, e fallais adevinhação de mentira, quando dizeis, Jehovah diz, não havendo eu tal fallado?
1848 - Almeida Antiga
Não é fato que vocês tiveram visões falsas e anunciaram adivinhações mentirosas, quando disseram: ´O Senhor diz`, sendo que eu não disse nada?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Have ye not seen a false vision, and have ye not spoken a lying divination, in that ye say, Jehovah saith; albeit I have not spoken?
American Standard Version
Have you not seen a vision without substance and have you not falsely made use of secret arts, when you say, The Lord has said; though I have said nothing?
Basic English Bible
Acaso não tivestes visão de vaidade, e não falastes adivinhação mentirosa, quando dissestes: O Senhor diz; sendo que eu tal não falei?
Almeida Recebida
Não tivestes visões falsas e não falastes adivinhação mentirosa, quando dissestes: O Senhor diz, sendo que eu tal não falei?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Acaso não são falsas suas visões e mentirosas suas previsões, se vocês afirmam: ´Esta mensagem é do Senhor`, quando nem sequer falei com vocês?
Nova Versão Transformadora
Eu lhes digo: ´As visões que vocês veem são falsas, e o que vocês anunciam é tudo mentira. Vocês dizem que as palavras são minhas, mas eu não lhes disse nada.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não vedes visão de vaidade e não falais adivinhação mentirosa, quando dizeis: O Senhor diz, sendo que eu tal não falei?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários