"Você os julgará? Você os julgará, filho do homem? Então confronte-os com as práticas repugnantes dos seus antepassados
Nova Versão Internacional
Julgá-los-ias tu, ó filho do homem, julgá-los-ias? Faze-lhes saber as abominações de seus pais
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Julgá-los-ias tu, ó filho do homem, julgá-los-ias? faze-lhes saber as abominações de seus pais;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Julgá-los-ias tu, ó filho do homem, julgá-los-ias? Faze-lhes saber as abominações de seus pais;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Você está pronto para julgá-los, filho do homem? Você está pronto para julgá-los? Mostre-lhes as abominações que os pais deles praticaram
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Homem mortal, você está pronto para julgar essa gente? Então julgue. Faça com que eles lembrem das coisas vergonhosas que os antepassados deles fizeram.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Filho do homem, apresente acusações contra eles e condene-os. Faça-os ver como eram detestáveis os pecados de seus antepassados.
Nova Versão Transformadora
Porventura tu os julgarias, julgarias tu, ó filho do homem? notifica-lhes as abominações de seus pais.
1848 - Almeida Antiga
Acaso os julgarás, faze-lhes saber as abominações de seus pais;
Almeida Recebida
Porventura tu, profeta, os julgarás? Então abre a tua boca, filho do homem, e julga-os agora! Confronta-os com as práticas abomináveis dos seus pais e antepassados,
King James Atualizada
Will you be their judge, O son of man, will you be their judge? make clear to them the disgusting ways of their fathers,
Basic English Bible
"Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their ancestors
New International Version
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? Cause them to know the abominations of their fathers;
American Standard Version
Comentários