Por isso eu a comprei por cento e oitenta gramas de prata e um barril e meio de cevada.
Nova Versão Internacional
Comprei-a, pois, para mim por quinze peças de prata e um ômer e meio de cevada;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E a comprei para mim por quinze peças de prata, e um ômer de cevada e meio ômer de cevada;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E a comprei para mim por quinze peças de prata, e um ômer de cevada, e meio ômer de cevada;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, comprei-a por quinze peças de prata e cento e cinquenta quilos de cevada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Fui e comprei a mulher por quinze barras de prata e cento e cinquenta quilos de cevada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim, eu a comprei de volta por quinze peças de prata, um barril grande de cevada e um odre de vinho.
Nova Versão Transformadora
E a comprei para mim por quinze dinheiros de prata, e hum Homer de cevada, e hum meio Homer de cevada.
1848 - Almeida Antiga
Assim eu comprei para mim tal mulher por quinze peças de prata, e um hômer e meio de cevada;
Almeida Recebida
Por este motivo eu comprei para mim aquela mulher pelo equivalente a quinze peças de prata e um ômer e meio de cevada, isto é, oitenta gramas de prata e um barril e meio de cevada.
King James Atualizada
So I got her for myself for fifteen shekels of silver and a homer and a half of barley;
Basic English Bible
So I bought her for fifteen shekels
That is, about 6 ounces or about 170 grams of silver and about a homer and a lethekA homer and a lethek possibly weighed about 430 pounds or about 195 kilograms. of barley.New International Version
So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and a homer of barley, and a half-homer of barley;
American Standard Version
Comentários