Levitico 27:26

"Ninguém poderá consagrar a primeira cria de um animal, pois já pertence ao Senhor; seja cria de vaca, seja de cabra, seja de ovelha, pertence ao Senhor.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas o primogênito de um animal, por já pertencer ao Senhor, ninguém o dedicará; seja boi ou gado miúdo, é do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Only the firstling among beasts, which is made a firstling to Jehovah, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is Jehovah's.

American Standard Version

Mas o primogênito de um animal, por já ser do Senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, do Senhor é.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

But a man may not give by oath to the Lord the first-fruits of cattle which are offered to the Lord: if it is an ox or a sheep it is the Lord's.

Basic English Bible

Contudo o primogênito dum animal, que por ser primogênito já pertence ao senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor.

Almeida Recebida

´O macho da primeira cria de um animal não poderá ser dedicado ao Senhor, pois a primeira cria de seu gado, de suas ovelhas e de suas cabras já pertence a ele.

Nova Versão Transformadora

A primeira cria das vacas, ovelhas ou cabras pertence a Deus, o Senhor. Portanto, ninguém poderá oferecê-la ao Senhor, pois já pertence a ele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ninguém poderá consagrar o primogênito de um animal, visto que já pertence a Yahweh; quer seja cria de vaca, de cabra ou de ovelha; toda primeira cria pertence ao SENHOR.

King James Atualizada

Mas o primogênito dum animal, por já ser do Senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, do Senhor é.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

"'No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the Lord; whether an ox The Hebrew word can refer to either male or female. or a sheep, it is the Lord's.

New International Version

- Mas o primogênito de um animal, por já pertencer ao Senhor, ninguém o dedicará; seja boi ou gado miúdo, é do Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas o primogénito, que de hum animal nascer primeiro a Jehovah, ninguém santificará; seja boi ou gado miudo, de Jehovah he.

1848 - Almeida Antiga

Levitico 27

quando a terra for liberada no Jubileu, será santa, consagrada ao Senhor, e se tornará propriedade dos sacerdotes.
"Se um homem consagrar ao Senhor terras que tenha comprado, terras que não fazem parte da propriedade da sua família,
o sacerdote determinará o valor de acordo com o tempo que falta para o ano do jubileu; o homem pagará o valor no mesmo dia, consagrando-o ao Senhor.
No ano do jubileu as terras serão devolvidas àquele de quem ele as comprou.
Todos os valores serão calculados com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
26
"Ninguém poderá consagrar a primeira cria de um animal, pois já pertence ao Senhor; seja cria de vaca, seja de cabra, seja de ovelha, pertence ao Senhor.
Mas se for a cria de um animal impuro, poderá resgatá-la pelo valor estabelecido, acrescentando um quinto a esse valor. Se não for resgatada, será vendida pelo valor estabelecido.
"Todavia, nada que um homem possua e consagre ao Senhor, seja homem, seja animal, sejam terras de sua propriedade, poderá ser vendido ou resgatado; todas as coisas assim consagradas são santíssimas ao Senhor.
"Nenhuma pessoa consagrada para a destruição poderá ser resgatada; terá que ser executada.
"Todos os dízimos da terra, seja dos cereais, seja das frutas das árvores, pertencem ao Senhor; são consagrados ao Senhor.
Se um homem desejar resgatar parte do seu dízimo, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.