Naum 3:5

´Eu estou contra você`, declara o SENHOR dos Exércitos, ´vou levantar o seu vestido até a altura do seu rosto. Mostrarei às nações a sua nudez e aos reinos, as suas vergonhas.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos; levantarei as abas de tua saia sobre o teu rosto, e mostrarei às nações a tua nudez, e aos reinos, as tuas vergonhas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e te descobrirei na tua face, e às nações mostrarei a tua nudez, e aos reinos a tua vergonha.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e te descobrirei na tua face, e às nações mostrarei a tua nudez e aos reinos, a tua vergonha.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Eis que eu estou contra você`, diz o Senhor dos Exércitos. ´Levantarei as abas de sua saia sobre o seu rosto, e mostrarei às nações a sua nudez, e aos reinos, as suas vergonhas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Todo-Poderoso diz: ´Nínive, eu estou contra você. Vou tirar o seu vestido e deixá-la nua para que todos a vejam assim, para que vejam a sua desgraça.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Sou seu inimigo!`, diz o Senhor dos Exércitos. ´Agora levantarei suas vestes e mostrarei às nações sua nudez e vergonha.

Nova Versão Transformadora

Eis que eu, diz Jehovah dos exercitos, a ti venho, e descobrirei tuas fraldas sobre tua face, e a as Gentes mostrarei tua nueza, e aos Reinos tua vergonha.

1848 - Almeida Antiga

Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos exercitos; e levantarei as tuas fraldas sobre a tua face; e às nações mostrarei a tua nudez, e seus reinos a tua vergonha.

Almeida Recebida

´Por tudo isso, eis que Eu me posiciono contra ti!` Afirma Yahweh, o SENHOR dos Exércitos; ´vou erguer o teu vestido até a altura do teu rosto, a fim de expor às nações a vergonha da tua nudez, e te humilhar diante dos reinos da terra!

King James Atualizada

See, I am against you, says the Lord of armies, and I will have your skirts pulled over your face, and let the nations see you unclothed, and the kingdoms your shame.

Basic English Bible

"I am against you," declares the Lord Almighty. "I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame.

New International Version

Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will uncover thy skirts upon thy face; and I will show the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.

American Standard Version

Naum 3

Ai da cidade sanguinária, repleta de fraudes e cheia de roubos, sempre fazendo as suas vítimas!
Ah, o estalo dos chicotes, o barulho das rodas, o galope dos cavalos e o sacudir dos carros de guerra!
Cavaleiros atacando, espadas reluzentes e lanças cintilantes! Muitos mortos, montanhas de cadáveres, corpos sem conta, gente tropeçando por cima deles!
Tudo por causa do desejo desenfreado de uma prostituta sedutora, mestra de feitiçarias, que escravizou nações com a sua prostituição e povos, com a sua feitiçaria.
05
´Eu estou contra você`, declara o SENHOR dos Exércitos, ´vou levantar o seu vestido até a altura do seu rosto. Mostrarei às nações a sua nudez e aos reinos, as suas vergonhas.
Eu jogarei imundície sobre você, e a tratarei com desprezo; farei de você um exemplo.
Todos os que a virem fugirão dizendo: ´Nínive está arrasada! Quem a lamentará? ` Onde encontrarei quem a console? `
Acaso és melhor do que Tebas, situada junto ao Nilo, rodeada de águas? O rio era a sua defesa; as águas, o seu muro.
A Etiópia e o Egito eram a sua força ilimitada; Fute e a Líbia estavam entre os seus aliados.
Apesar disso, ela foi deportada, levada para o exílio. Em cada esquina as suas crianças foram massacradas. Tiraram sortes para decidir o destino dos seus nobres; todos os poderosos foram acorrentados.