"Tanto a prata quanto o ouro me pertencem", declara o Senhor dos Exércitos.
Nova Versão Internacional
Minha é a prata, meu é o ouro, diz o Senhor dos Exércitos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Minha é a prata, e meu é o ouro, disse o Senhor dos Exércitos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Minha é a prata, e meu é o ouro, disse o Senhor dos Exércitos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Minha é a prata, meu é o ouro, diz o Senhor dos Exércitos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Toda a prata e todo o ouro do mundo são meus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A prata e o ouro me pertencem, diz o Senhor dos Exércitos.
Nova Versão Transformadora
Minha he a prata, e meu he o ouro, falia Jehovah dos exercitos.
1848 - Almeida Antiga
Minha é a prata, e meu é o ouro, diz o Senhor dos exércitos.
Almeida Recebida
Porquanto, toda prata e todo ouro a mim pertencem!` Afirma Yahweh.
King James Atualizada
The silver is mine and the gold is mine, says the Lord of armies.
Basic English Bible
'The silver is mine and the gold is mine,' declares the Lord Almighty.
New International Version
The silver is mine, and the gold is mine, saith Jehovah of hosts.
American Standard Version
Comentários