que declararam: "Este homem disse: ´Sou capaz de destruir o santuário de Deus e reconstruí-lo em três dias` ".
Nova Versão Internacional
Este disse: Posso destruir o santuário de Deus e reedificá-lo em três dias.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disseram: Este disse: Eu posso derribar o templo de Deus, e reedificá-lo em três dias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e disseram: Este disse: Eu posso derribar o templo de Deus e reedificá-lo em três dias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Este disse: ´Posso destruir o santuário de Deus e reconstruí-lo em três dias.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
e disseram: - Este homem afirmou: ´Eu posso destruir o Templo de Deus e construí-lo de novo em três dias.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
que declararam: ´Este homem disse: ´Sou capaz de destruir o templo de Deus e reconstruí-lo em três dias``.
Nova Versão Transformadora
Mas por derradeiro viérão duas falsas testemunhas, e disserão: Este disse; eu posso derribar o Templo de Deos, e edifica-lo em tres dias.
1848 - Almeida Antiga
e disseram: Este disse: Posso destruir o templo de Deus, e edificá-lo em três dias.
Almeida Recebida
´Este homem afirmou: ´Tenho poder para destruir o santuário de Deus e reconstruí-lo em três dias``.
King James Atualizada
But later there came two who said, This man said, I am able to give the Temple of God to destruction, and to put it up again in three days.
Basic English Bible
and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.'"
New International Version
and said, This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
American Standard Version
Comentários