e não levantem nenhuma coluna sagrada, pois isto é detestável para o Senhor, o seu Deus.
Nova Versão Internacional
e não levantarás nenhuma outra coluna sagrada, porquanto o SENHOR, nosso Deus, detesta todos os ídolos pagãos!
King James Atualizada
Nem levantarás estátua, a qual o Senhor teu Deus aborrece.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
and do not erect a sacred stone, for these the Lord your God hates.
New International Version
Nem levantem coluna, porque isso o Senhor, o Deus de vocês, odeia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nem ne levantarás estatua, a qual aborrece Jehovah teu Deos.
1848 - Almeida Antiga
Nem levantarás coluna, a qual o Senhor, teu Deus, odeia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Neither shalt thou set thee up a pillar; which Jehovah thy God hateth.
American Standard Version
Nem levantarás estátua, a qual o Senhor, teu Deus, aborrece.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
You are not to put up stone pillars, for they are hated by the Lord your God.
Basic English Bible
nem levantarás para ti coluna, coisas que o Senhor teu Deus detesta.
Almeida Recebida
Jamais levantem colunas sagradas para adoração, pois isso é detestável para o Senhor, seu Deus.`
Nova Versão Transformadora
ou uma coluna do deus Baal. O Senhor, nosso Deus, detesta esses ídolos pagãos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários