Quando os oficiais terminarem de falar ao exército, designarão chefes para comandar as tropas.
Nova Versão Internacional
Quando os oficiais tiverem falado ao povo, designarão os capitães dos exércitos para a dianteira do povo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então designarão os maiorais dos exércitos para a dianteira do povo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então, designarão os maiorais dos exércitos para a dianteira do povo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando os oficiais tiverem falado ao povo, designarão os capitães dos exércitos para que fiquem à frente do povo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, quando os oficiais acabarem de falar, serão escolhidos os chefes das tropas para comandarem os soldados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando os oficiais terminarem de falar aos soldados, nomearão comandantes para as tropas.
Nova Versão Transformadora
E será que, quando os Officiaes acabarem de fallar ao povo, então ordenarão aos Maioraes dos exercitos mas dianteiras do povo.
1848 - Almeida Antiga
Então, tendo os oficiais, acabado de falar ao povo, designarão chefes das tropas para estarem à frente do povo.
Almeida Recebida
Então, quando terminarem de encorajar o povo, os escribas designarão os chefes das tropas para o comando do povo.
King James Atualizada
Then, after saying these words to the people, let the overseers put captains over the army.
Basic English Bible
When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.
New International Version
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall appoint captains of hosts at the head of the people.
American Standard Version
Comentários