Vocês viverão em constante incerteza, cheios de terror, dia e noite, sem nenhuma segurança na vida.
Nova Versão Internacional
A tua vida estará suspensa como por um fio diante de ti; terás pavor de noite e de dia e não crerás na tua vida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life.
American Standard Version
E a tua vida como suspensa estará diante de ti; e estremecerás de noite e de dia e não crerás na tua própria vida.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Your very life will be hanging in doubt before you, and day and night will be dark with fears, and nothing in life will be certain:
Basic English Bible
E a tua vida estará como em suspenso diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não terás segurança da tua própria vida.
Almeida Recebida
Sua vida estará sempre por um fio. Passarão os dias e as noites com medo, sem ter certeza se sobreviverão.
Nova Versão Transformadora
A vida de vocês estará sempre em perigo; dia e noite o medo os acompanhará, e vocês ficarão desesperados da vida.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Viverás em constante incerteza, cheio de medo e terror, dia e noite, sem nenhuma segurança quanto à vida.
King James Atualizada
E a tua vida como suspensa estará diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não crerás na tua própria vida.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.
New International Version
A vida de vocês estará suspensa como por um fio diante de vocês; terão pavor de noite e de dia e não terão certeza de que irão sobreviver.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E tua vida estará pendurada em fronte de ti: e estremecerás de noite e de dia, e não estarás seguro de tua vida.
1848 - Almeida Antiga
Comentários