Josue 10:7

Josué partiu de Gilgal com todo o seu exército, inclusive com os seus melhores guerreiros.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Imediatamente Josué partiu de Guilgal, ele, todos os seus guerreiros e toda a elite do exército de Israel.

King James Atualizada

Então subiu Josué de Gilgal, ele e toda a gente de guerra com ele, e todos os valentes e valorosos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

So Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including all the best fighting men.

New International Version

Então Josué partiu de Gilgal, ele e todo o exército com ele e todos os valentes.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então subio Josua de Gilgal, elle e toda a gente de guerra com elle, e todos os valentes e valerosos.

1848 - Almeida Antiga

Então, subiu Josué de Gilgal, ele e toda a gente de guerra com ele e todos os valentes.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

American Standard Version

Então, subiu Josué de Gilgal, ele e toda a gente de guerra com ele e todos os valentes e valorosos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

So Joshua went up from Gilgal with all his army and all his men of war.

Basic English Bible

Josué, pois, subiu de Gilgal com toda a gente de guerra e todos os homens valorosos.

Almeida Recebida

Josué e todo o seu exército, incluindo seus melhores guerreiros, partiram de Gilgal para Gibeom.

Nova Versão Transformadora

Então Josué e todo o seu exército partiram de Gilgal.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Josue 10

Ele e o seu povo ficaram com muito medo, pois Gibeom era tão importante como uma cidade governada por um rei; era maior do que Ai, e todos os seus homens eram bons guerreiros.
Por isso Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, fez o seguinte apelo a Hoão, rei de Hebrom, a Piram, rei de Jarmute, a Jafia, rei de Láquis, e a Debir, rei de Eglom:
"Venham para cá e ajudem-me a atacar Gibeom, pois ela fez a paz com Josué e com os israelitas".
Então os cinco reis dos amorreus, os reis de Jerusalém, de Hebrom, de Jarmute, de Láquis e de Eglom reuniram-se e vieram com todos os seus exércitos. Cercaram Gibeom e a atacaram.
Os gibeonitas enviaram esta mensagem a Josué, ao acampamento de Gilgal: "Não abandone os seus servos. Venha depressa! Salve-nos! Ajude-nos, pois todos os reis amorreus que vivem nas montanhas se uniram contra nós! "
07
Josué partiu de Gilgal com todo o seu exército, inclusive com os seus melhores guerreiros.
E disse o Senhor a Josué: "Não tenha medo desses reis; eu os entreguei nas suas mãos. Nenhum deles conseguirá resistir a você".
Depois de uma noite inteira de marcha desde Gilgal, Josué os apanhou de surpresa.
O Senhor os lançou em confusão diante de Israel, que lhes impôs grande derrota em Gibeom. Os israelitas os perseguiram na subida para Bete-Horom e os mataram por todo o caminho, até Azeca e Maquedá.
Enquanto fugiam de Israel na descida de Bete-Horom para Azeca, do céu o Senhor lançou sobre eles grandes pedras de granizo, que mataram mais gente do que as espadas dos israelitas.
No dia em que o Senhor entregou os amorreus aos israelitas, Josué exclamou ao Senhor, na presença de Israel: "Sol, pare sobre Gibeom! E você, ó lua, sobre o vale de Aijalom! "