Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
Nova Versão Internacional
Porém o campo da cidade, com suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém o campo da cidade, e as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém o campo da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém o campo da cidade, com as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas os campos em volta da cidade e os seus povoados tinham sido dados a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas os campos com os povoados ao redor foram entregues a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
Nova Versão Transformadora
Porem o campo da cidade, e suas aldeas, dérao a Caleb, filho de Jephunne, por sua possessão.
1848 - Almeida Antiga
Mas deram o campo da cidade e suas aldeias a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
Almeida Recebida
Mas os campos e os povoados em torno da cidade, porém, deram-nas em propriedade a Calebe, filho de Jefoné.
King James Atualizada
But the open country round the town, and its unwalled places, they gave to Caleb, the son of Jephunneh, as his property.
Basic English Bible
But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
New International Version
But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
American Standard Version
Comentários