Aimeleque consultou o Senhor em favor dele; também lhe deu provisões e a espada de Golias, o filisteu".
Nova Versão Internacional
And he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
American Standard Version
e como Aimeleque, a pedido dele, consultou o Senhor, e lhe fez provisões, e lhe deu a espada de Golias, o filisteu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he got directions from the Lord for him, and gave him food, and put in his hand the sword of Goliath the Philistine.
Basic English Bible
o qual consultou por ele ao Senhor, e lhe deu mantimento, e lhe deu também a espada de Golias, o filisteu.
Almeida Recebida
Aimeleque perguntou a Deus, o Senhor, o que Davi devia fazer. E também deu a Davi comida e a espada de Golias, o filisteu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
o qual consultou por ele o Senhor, e lhe deu mantimento, e lhe deu também a espada de Golias, o filisteu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aimeleque consultou o Senhor em favor dele. Depois, deu-lhe alimento e a espada de Golias, o filisteu`.
Nova Versão Transformadora
Ahimelek inquired of the Lord for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine."
New International Version
Aimeleque consultou o SENHOR em favor dele e lhe deu mantimento; e também lhe entregou a espada de Golias, o filisteu.
King James Atualizada
O qual consultou por ele ao Senhor e lhe deu mantimento, e lhe deu também a espada de Golias, o filisteu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A pedido dele, Aimeleque consultou o Senhor. Também lhe deu mantimento e a espada de Golias, o filisteu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O qual consultou por elle a Jehovah, e proveo o de mantimento: e deu-lhe tambem a espada de Goliath, o Philisteo.
1848 - Almeida Antiga
Comentários